The diary of Ivan Dorundyak was discovered by historian Stepan Kacharaba at the Central State Historical Archive in Lviv. It recounts Dorundyak’s journey from his village of Sopiv in the Kolomyia district to Canada in 1895, where he traveled with the Galician activist Yosyp Oleskiv to see whether the country could welcome Ukrainian settlers.
Though an ordinary farmer, Dorundyak was literate and kept a vivid diary. He writes about saying goodbye to family, enduring the long and perilous sea voyage, spotting whales, and suffering seasickness. For these emigrants, crossing the Atlantic was a tremendous test of courage.
The extracts below focus on the voyage itself. If you’re interested, we can also translate the rest of Dorundyak’s diary, which offers more insights into life in Galicia and his impressions of Canada. Feel free to reach out via the contact form or on FB.
Before posting, I checked the Ancestry.com travel manifests and found Ivan’s record, which makes the journey feel even more real. Interestingly, his surname was spelled DORNEDLEOK, which illustrates why many struggle to locate original records for their ancestors:
Name | J Dornedleok |
Gender | Male |
Arrival Age | 40 |
Birth Date | abt 1855 |
Birth Place | Austria |
Embarkation Port | Liverpool |
Arrival Date | 10 Aug 1895 |
Arrival Port | Quebec, Quebec, Canada; Montreal, Quebec, Canada |
Final Destination | Montreal |
Ship | Sardinian |
Occupation | Gentleman |
To help imagine the trip, I also found an image of the ship Ivan sailed on:
You can read more about it on the Nautilus International website.
I hope you find this story as fascinating as I did. Here’s a link to other posts on this topic I can recommend.
Don’t forget to join our Ukraine Roots with Dorosh Facebook group for updates on future posts and to explore your Ukrainian family history.
Andriy
(…)
Not every man, even if pressed by grief and hardship, has the courage to venture into the wide world in search of a better fate. Education and reading, it seems to me, also have a great influence. (…)
Many oppressed people were setting out for America and Brazil. We found some maps, looked at them, and thought it over. Canada lies on the same latitude as our Rus’-Ukraine, which means that its climate could suit us well, whereas Brazil lies right under the hot equator. (…)
An educated friend told me that in Canada and America, the local government gives 160 acres of land to each family for settlement. At first, I looked at this news with distrust, and the thought of managing such a vast and scattered land made me examine the matter more closely. I cautiously, and with a certain sense of fear, shared my thoughts with my companions — but they immediately laughed at me. Yet despite the laughter, we all clearly saw how bitterly hard it was to live in this world, how difficult it was to fight for even the smallest improvement in our lives — and then we wondered, what will happen to our children? (…)
My companions turned away from me — now they even laugh at me quietly behind my back. Whether for good or ill, I don’t know, yet I have made a firm decision: well then, I thought, I’ll go to Canada myself, see what it’s like there, and then I’ll know. And if life there is good, I’ll quietly come back, take my wife with me — and won’t tell anyone else a word.
Only one of my friends shares my thoughts. He asked me to keep him informed, and in return, he promised to look after my wife and my farm. I sold my wife’s oxen and some other small things, and bought a horse for work. I’m trying to finish all my duties, and after spring — off I go to Canada. (…)
Various people and newspapers warned others against going to Brazil, saying that the heat there was unbearable, and so on. People may have heard these warnings — or maybe not — because they still kept setting off across the ocean.
Then the voice of one learned man, Dr. Yosyf Oleskiv, was heard — he, too, warned against Brazil. But he didn’t stop at issuing warnings or urging people simply to save more and work harder on their own land. No — as a professor of agriculture at the Teacher’s Seminary in Lviv, he said that he was convinced emigration was truly necessary. Yet, having studied the available lands, he found that among them, Canada appealed to him the most.
At that, I thought to myself, “Glory be to God!” I happened to be in Lviv at the time, so I went to see him, and we became acquainted. He told me he was leaving in July and would try to arrange a free passage for me on a ship. We agreed to stay in touch and then went our separate ways.
I began applying for a passport, but the district office kept putting me off from one day to the next. Finally, the district head demanded that I prove I had 240 Austrian florins for the journey, and that the village mayor confirm that the money was mine. The mayor was kind to me and did so. I could hardly wait to finally see my passport. (…)
I was already worrying about what to do when one day the son of my friend, Hnat Tkachuk, came and told me that his father had some letters from Canada — and that one of them even had a photograph. I was spreading manure at the time, but I quickly went to see him, and indeed, there were three letters.
(…) The second was from Dr. Oleskiv, who wrote that he had already secured a free railway pass in Canada for me and was now trying to arrange free passage on a ship. The third letter was from a certain Ruthenian sailor named Tymets. Tymets wrote that, as a seaman, he had traveled all over the world, and he said that North America had pleased him the most — and he simply wished me God’s blessing.
Having such hopes for travel concessions, I still tried to have some money of my own with me. I had 200 florins saved, and I asked my father-in-law to lend me another 200. He first promised, but later said he wouldn’t give them. Meanwhile, the people who owed me money barely managed to repay me — and not even in full.
I was already supposed to leave on the 14th and had written to Dr. Oleskiv. But Oleskiv replied, advising me to wait until the 18th. He wrote that he had already arranged the overseas passage, starting from London, though the trip to London would have to be paid for — but it wouldn’t cost more than 30 florins each way.
Things had already reached the point where I was almost on my way — one foot already on the road — when my wife turned out to be expecting a child. So I was troubled, worrying that she might get upset and that something unfortunate could happen. And indeed, it almost did.
When my father-in-law refused to lend me the promised money, and there was no other way to raise any — despite the efforts of my brother Vasyl and my friend Hnat Tkachuk — we decided to sell part of our property. I was to go to the field, while my wife and Hnat gathered the piglets and went to the market to sell them. While trying to pass another wagon, Hnat’s cart overturned — the piglets scattered, which was bad enough, but then my wife also fell out. They managed to sell some of the piglets and brought the rest back.
All this time, we were worried about my wife’s baby. Then the time came — the midwife arrived and said everything was fine. And so a baby boy was born alive, and the midwife said he was strong, too — thanks be to God. We baptized him Vasylko. The family gathered — joyful about the new little man, yet my friends were sad about the old one — that is, me — since I was about to leave them and set off on a long journey.
I looked at my parents — old now, though still working — and thought it was time for them to rest. After all, they had raised children so that those children might help them in their old age. I felt sorrow for my elderly parents, for my young wife, who should have my support in her condition, and for my little son, whom I now had to leave — for who knows how long.
And I looked at myself. My sister Maria seemed to read my thoughts and spoke them aloud: “You didn’t live your youth like others, you didn’t marry like others, and you’re not even starting your farm life like others — everything you do is somehow upside down, as if to amuse people.”
Departure from Home
After my agreement with Dr. Oleskiv, I was to leave home on the evening of July 18. Early on the morning of July 19, I was to arrive in Lviv, where some matters still had to be settled — especially the purchase of proper city clothing, “gentleman’s attire,” so that my traditional peasant dress wouldn’t draw public attention, which on such a journey is not entirely desirable.
Before dawn on the 18th, I packed the most important things into a small trunk and then went with the mowers to cut my grass. We finished mowing and returned home an hour later, had a meal, and I began to prepare for the trip. My sad family helped me, while “the curious” gathered around to watch, as if it were a wedding or a funeral. I grew angry — they had never been true friends to me, some had even opposed me, so why had they come now? I felt like shouting at them, but it didn’t seem proper.
Slowly, I finished packing, said farewell to my family, and left the house. My wife began to cry — but what could I do? I climbed onto the wagon; my companions joined me, and we set off. We arrived at the station in good time, chatted a little, and then the bell rang for departure. After saying goodbye once more to my friends, I went to the carriage with one companion who planned to accompany me as far as Lviv. The train started moving. Farewell, everyone!
That night before leaving, I had gone to drink some water from the well — I had the habit of getting up at night for a drink of fresh water — and while drawing it, I accidentally spilled some onto the ground. My companion took it as a sign that the journey and its outcome would be fortunate.
Anyone who has ever traveled by train — especially a long distance — knows well the discomforts of such a journey, particularly in third class on regular trains. People are packed in like sardines, there’s barely room to move, and the constant clatter of the wheels makes it even harder to bear.
My companion Yakym and I left Kolomyia without any special trouble. In Stanislaviv, three people got into our compartment — they were from somewhere near Horodenka. As it turned out, they were a village headman, his wife, and their unfortunate, mentally ill son of nineteen. The poor fellow kept waving his arms about wildly, though he wasn’t violent or loud. Whenever he became too restless, his father would say, “Yurko, be quiet,” and the boy would calm down for a while.
After a few stations, they moved to another compartment, and we managed to doze off a bit. When dawn began to break, we got up by the window, looked out over the land, and began discussing which kind of land would be best for colonization in Canada.
Arriving in Lviv early on the morning of July 19, the two of us went straight to Dr. Oleskiv’s house. But Mrs. Oleskiv told us that her husband wasn’t home — he had gone to the village and was supposed to return the previous day, though he still hadn’t arrived. She assured us, however, that there was no need to worry, since the ship we were to sail on wouldn’t depart until August 1.
Dr. Oleskiv had written to me earlier that another farmer from the Zalishchyky district would be traveling with us, but Mrs. Oleskiv said that he had written back saying he couldn’t go after all — he didn’t have the money. Later, Dr. Oleskiv explained that this man’s father-in-law had promised to give him the money — just as mine had — but then changed his mind.
Well, as our Ruthenian proverb says: “A father-in-law is like a dog — he promises to give, but never does.”
It was only on July 20 that our benefactor returned home. He told us there was still time before our departure — until August 1 — and that it would be better for us to stay in Lviv than waste money on hotels along the road. My companion stayed with me in Lviv for three days. We lived in Dr. Oleskiv’s house.
During those three days we wandered around Lviv; the third day happened to be Sunday, so we went early in the morning to St. George’s Church. We attended the Divine Liturgy and listened to the sermon. The sermon seemed as if it had been written especially for us, for it began with the words: “Every work, even the best, if not brought to completion, is worth nothing.”
After church we went back to Oleskiv’s home. The day before, I had told Dr. Oleskiv that I needed to get some proper city clothes, and he said that I would be properly outfitted right there in Lviv. Indeed, when we arrived, Mr. Oleskiv showed me the garments — a complete outfit that he and his wife were giving me as a gift.
My companion and I then agreed that, since we still didn’t know exactly when we would be leaving Lviv, it would be best for him to return home. That evening I accompanied him to the train station; we said goodbye. I asked him to tell our friends to help my wife with the farmwork and sent my home clothes back with him. Then we parted ways.
I stayed in Lviv alone. While my companion had been with me, I hadn’t felt lonely, but now everything suddenly seemed empty and strange. The Oleskivs told me to take my meals at their house so I wouldn’t waste money — and I obeyed, though I felt awkward, like an unwelcome guest eating someone else’s bread.
(…)
From Lviv to Hamburg
We made all the final preparations. I said goodbye to my acquaintances in Lviv, and early on July 25, at five o’clock in the morning, we set out from Lviv toward Kraków. Dr. Oleskiv and I did not travel in the same carriage. He always traveled second class, while I was in third class all the way to Hamburg. We only saw each other at the points where we had to change trains. In Berlin, we had to take a tram from one station to another.
I cannot calculate the total cost of the railway journey, for Dr. Oleskiv treated me generously, though not economically — and this generosity certainly cost him something, which is regrettable. We traveled on regular trains to […]. From there, the ordinary trains did not match well with our schedule, and we would have had to wait several hours at the stations for connections.
However, the express trains ran in such a way that, upon leaving one, you could immediately board the next and continue your journey. Dr. Oleskiv said that waiting hours at the stations would end up costing more than taking the express train, so he took the express in second class, while I remained in third class.
Thus, we arrived in Hamburg at ten o’clock in the morning on July 26. The journey from Lviv to Hamburg took 29 hours.
Since the whole purpose of our journey was the Canadian land, I tried everywhere to observe the land — how fertile it was and how it was managed. The express train rushed through Germany so fast that it was impossible to distinguish rye, barley, or wheat; as for grasses, there was no time even to notice them. The rye had already been harvested. Dr. Oleskiv later told me that all over Germany they were cutting crops, because leaving them standing wouldn’t pay off. The sheaves were tied and stacked not as we do in Galicia, in rectangular stacks, but in little heaps, like how we pile up corn stalks. And these heaps looked as if pigs had scattered them.
The harvests were gathered in such small stacks that a pair of oxen could eat one stack at a time. Along the road we traveled, the soil was poor, with sandy wastelands in places, planted with pine trees. Yet the people were wealthy: both towns and villages were built of brick, one or two stories high. The estates were influenced greatly by the many factories that Germany has in abundance, their tall chimneys rising everywhere.
In my compartment to Berlin traveled a German family: husband, wife, and three children. One child was very small, perhaps slightly older than my little Vasylko, though Vasylko’s entire body seemed barely as large as that child’s face. Perhaps my impression was superficial, since we traveled by express train, which was mostly used by wealthier passengers. The poorer people likely traveled only on ordinary trains. Still, even among Germans, there must be the less fortunate, as surely over forty members of the German parliament are socialists — and the rich hardly elect socialist deputies; they are chosen by the poor.
It is clear that German communities in Canada will be quite strong. Surely they did not emigrate out of prosperity, but out of necessity. Perhaps Germans, thanks to their language — one of the world’s major languages — do not need to struggle as harshly as we Ruthenian laborers. They simply find better opportunities in advance, and their education must have deeper roots than ours. One indication of this is that at every station people carry books and newspapers in baskets, buying them as they travel — something I could never observe anywhere in Galicia. Thanks to this education, a German can manage well anywhere.
And while we have a proverb saying there is no paradise like one’s native land, Germans, as I heard, have quite a different saying: “Home is where it is good.” And whereas a Ruthenian who moves elsewhere may cease to be fully Ruthenian, a German always remains German.
In Hamburg
Early on July 26, we arrived in Hamburg, the last city in Germany — from here onward, travel by train was no longer possible; we had to board a ship. We went to the Spiro shipping company, and after being introduced through Dr. Oleskiv, I was taken to the […] hotel. At the hotel, I settled in, lay down on the bed, and rested properly. I was quite exhausted and slept until around three in the morning.
Dr. Oleskiv also stayed at the hotel, though under a different room number, and he visited me a few times. The next day, July 27, at three in the afternoon, Dr. Oleskiv left Hamburg for London to finalize matters concerning our further journey. I accompanied him to the train station, then returned with Mr. Bodenheim, an official of the Spiro shipping company, to his office. On the way, Mr. Bodenheim told me that I would not depart from Hamburg to Liverpool until July 29, traveling with a German companion. This meant I had to stay in the Hamburg hotel for two more days.
Being alone in the hotel made me feel bored. I especially worried that the hotel bill and the ship ticket from Hamburg to Liverpool would significantly drain my meager funds. With this in mind, I tried to be frugal in feeding myself. But I quickly realized that such thrift could do more harm than good. Hunger made me irritable and sad, and when I needed to speak, I could barely find the words. Understanding this, I changed my approach. I allowed myself a proper dinner and then followed the regular meal schedule.
I felt completely surrounded by strangers, so during my four days in Hamburg, I stayed mostly in my room. I had no desire to go into the city. From my window, I could see small watercraft moving across the harbor, railway wagons rolling past beneath my window, and horse-drawn and electric trams crossing the station with crowds of people. There was no need for me to learn the names or locations of Hamburg streets.
My guide, traveling to London, had taken only a small hand trunk, leaving the larger one with me, giving me the key. Early on July 29, the large trunk was brought to my room, and I thought to myself that with this trunk, I could stay in the hotel for another two weeks.
In the afternoon of July 29, I was called to the office of the shipping company and told not to leave, as I would be taken that evening, together with my professor’s trunk and another German passenger, to the ship. The German stood by the table, and we introduced ourselves. I asked how much the ticket from Hamburg to Liverpool would cost. Mr. Bodenheim smiled and said not to worry — they would give it to me free of charge.
I then went out a little into the city. Watching the loading and unloading of the ships occupied me, though I reasoned that there was no need to marvel too much at these vessels, as I would surely see many more on the journey from Europe to America.
Returning to the hotel, I requested the bill. It was immediately brought. I owed 10 marks 60 pfennigs — that is, in Austrian currency, 6 florins 36 kreuzers for the hotel alone at 9 kreuzers per day, the rest for food.
My new companion, Friedrich Konrad, who would be traveling with me, told me that there was no need to buy food for the ship, as it would be provided. I followed his advice. At six o’clock, a servant from the Spiro company came to my room and asked if I was ready with my belongings, as he had come to take them to the ship’s dock.
Together, we carried my things down to the street. He placed them on a small two-wheeled handcart and wheeled them to the dock, while I went to the Spiro office. There I found my companion Konrad already waiting. We were given our ship tickets, and an official from the office escorted both of us to the ship.
We were shown aboard the Northerden and assigned a single cabin. The official brought three bottles of beer; we drank, said our goodbyes, and he left. Konrad and I remained on the ship, waiting for its departure. The vessel set off from the dock at half past nine in the evening on July 29.
The First Voyage by Ship
I had never been afraid of traveling on water. Although I had never had a chance to experience a ship journey, I had to travel by boat. Oddly enough, the more the boat rocked and the water swirled around it, the more I felt a strange sense of excitement. The ship was scheduled to depart in the evening, so I went to sleep with a German companion and soon fell asleep. I woke up early, around half-past two, and noticed that the ship had stopped. Quickly dressing, I went up on deck and saw that our ship was passing near what seemed to be a maritime guard post. A small boat was following alongside; after rounding the post, it joined the guards, and the ship moved on. I went back to sleep.
Around six o’clock in the morning, I began to feel unwell. I knew that anyone traveling by sea for the first time had to endure this weakness. The crew had already placed small basins next to each bed for passengers who felt sick. I had nothing to give, as I had skipped dinner while asleep and hadn’t eaten breakfast, yet the nausea persisted stubbornly. I spent half the day in this state, much like a woman in labor—but with nothing to expel.
As the ship sailed, it tossed from side to side, and anyone feeling weak would notice this immediately. When it rose on the waves, it was bearable, but when it dropped into the troughs, a wave of faintness would overcome me. Around noon, the ship’s bell rang. My German companion woke me, urging me to try lunch. I felt too ill to eat, but he insisted it might help. I tried, but just looking at the food made me nauseous, and I had to flee.
My companion was suffering even more than I was, so he suggested mixing wine with water in a cup. I did as he said and gave it to him; he drank it and then told me to do the same. This helped me regain a little strength. By evening, I was able to eat some bread with butter, drink coffee, and even walk around the deck a bit. Our ship finally arrived at the port in England at three o’clock in the morning.
My German companion and I got dressed and waited for the morning. Early in the day, the authorities inspected our belongings and then escorted us to the railway station. At six o’clock on the morning of July 31, we departed for Liverpool. Our travel documents, which had validated us for the ship, were taken, and we were given standard railway tickets instead. As we traveled through England, we passed fields full of thriving crops—wheat, oats, rye, and barley—which gave us a good chance to talk along the way.
Friedrich Konrad had left his estate in Russia in 1889, which was worth about 60,000 Austrian gulden, to his grown children—a son and a daughter—while he, with his wife and three children, moved to Canada. In Canada, he acquired one homestead and bought two more, giving him a total of 480 acres, or 339 morgs, of land. He owned a steam-powered threshing machine and about 60 head of cattle, though his main income came from interest on capital. He gave the cattle to his other son-in-law in Canada. In January of that year, he went to Russia to visit his children, and was now returning to Canada. He advised the children who had stayed in Russia to sell the estate and move to Canada, arguing that there was no need for them to suffer in Russia.
Indeed, he acknowledged that they had good land in Russia from which they could survive, but, he said, there was no freedom. A man had to bow to every authority, send his sons to the army, and pay high taxes. “Here in Canada,” he said, “we have freedom. Even the highest officials, even ministers, try to treat people fairly. Our sons are not drafted, the army exists, but joining is voluntary, and our taxes are low. I’ve been managing my land for seven years and haven’t paid a single tax yet.”
I asked him about crops, pastures, livestock, winters, and so on, and he told me everything. They had plenty of cultivated land, mostly used for wheat, followed by rye, barley, and potatoes, though the latter were primarily for feeding livestock, since they baked their own bread only from wheat. There were thousands of cows, mostly left unmilked, and nobody thought to milk the sheep. Pastures were sufficient, and clover had not yet needed to be sown. Potatoes were planted sparingly, as they had enough fields and most livestock overwintered on bare land. Occasionally, heavy snow required feeding the cattle indoors, as they could not find grass, though the horses could find sufficient fodder in the marshlands.
The winters were harsh, but wildlife did not threaten the livestock. Wolves were smaller than those in Europe and only attacked sheep; other livestock were left alone. A German from Edmonton once wrote to them that he had supposedly killed 25 hares with a club, though he noted that the hares there were smaller than those in Europe.
I asked whether theft or hooliganism ever happened, and he told me that it did not. In fact, he went further: when he first lived there, he sometimes transported many belongings by cart, which occasionally got lost along the road. When he returned along the same route, he would find the items a little off to the side. Things used in daily life were always left in the same place, nothing was ever hidden.
This is what the German, who had been managing his property in Canada for seven years, told me. I had no reason to doubt him, and in any case, Oleskiv and I would verify everything in person.
Amid such conversations, the train carried us further into England. The land became increasingly hilly, and the railway frequently ran through tunnels. In Manchester, we transferred from one train to another, but had to use an omnibus for the transfer, paying a shilling each. From Manchester, we continued to Liverpool. Due to the smoke from countless factories and the tunnels we passed through, we had to keep the windows closed in the railway cars during the day. Everything inside the car was covered in soot.
We arrived in Liverpool at noon, where a servant from the emigration hotel, which was owned by the shipping company, met us. He led us to the hotel, and shortly afterward, my professor Oleskiv also appeared. At the hotel, we had lunch, an afternoon snack, and breakfast for June 1, and spent the night there. We met several German families from Russia, who had sold their estates and were moving to Canada.
On August 1, our belongings and we were taken by omnibus to Alexandra Station. We waited for the ship to be loaded from noon until six in the evening. At five o’clock, we had an afternoon snack, and at six, two smaller vessels towed our ship, the Sardinian, out to sea. By that point, the ship was able to navigate on its own, and the smaller vessels detached.
Our ship departed at six o’clock in the evening on August 1 from the Liverpool harbor, bound for the Canadian city of Montreal. We passengers watched the ship glide through the water for a long time, until the rain drove us inside. Among the passengers were people of all ages: some elderly, who could be said to be at the end of their lives, some in the prime of life, older children, and even very small children who could not yet sit on their own. I asked how such small children handled seasickness, and I was told that, in any case, it was easier for them than for the older passengers.
The rain began to fall steadily, so we retreated to our cabins—the professor in first class, and the German and I again in second class. On the first night, the ship sailed calmly between the coasts of England and Ireland, so quietly that one could barely hear any movement.
Early on August 2, in good weather, the passengers went out on deck after breakfast. The children amused themselves by running about on the deck, much like at Easter on a cemetery back home. Around noon, our ship veered slightly to the side and dropped anchor to collect mail from Ireland bound for America, which arrived around three in the afternoon. The weather was calm. Once the mail was collected, the ship immediately continued on its journey.
But now the wind began to whip the ocean waters, lifting the ship upward and then letting it drop into the troughs. My German companion fell ill from seasickness, and the professor, offering me his hand, said, “Be well, perhaps we shall not see each other again.”
During the night, the wind battled with the ship, and by then many passengers had begun to suffer, though I had not yet felt weak myself. The alternating wind and rain allowed passengers little opportunity to go out on deck. Most passengers stayed hidden in their cabins, and traces of seasickness were visible across the deck. I did not go out for breakfast in the morning, ate around noon, and by evening finally vomited what little I had eaten. The professor did not become weak, but the German companion did not leave his bed.
The wind lashed the waters, and the ship, rolling on the ocean swells, sometimes buried its bow in the waves, sending water crashing across the deck. The water spilled over the deck as it would in a millrace, and when the ship rose on the waves, it made a noise like a thunderstorm. I was completely exhausted, lying in my cabin on the bed, unable to tell whether I was breathing or not.
Lying in my bed, I reminded myself that that day was Sunday. Slowly dragging myself out of bed when the bell rang for breakfast, I began to get ready, but had barely moved when I had to vomit again, though there was nothing left. I made some water with wine for my German companion and went out on deck for some fresh air, because the rocking of the ship was less noticeable there. On deck, we met with Professor Oleskiv and walked back and forth for a long time, talking, especially about food.
The professor said that although he had vomited, it was not due to seasickness, but because of the food, which we could not tolerate; even the smell alone made us feel ill inside. I could only dream of our Ruthenian-style stuffed cabbage with cornmeal, or borscht, or sour milk with rye bread—but all of this existed only in my imagination. If only I had taken a bottle of red wine with me in Hamburg! Indeed, the German asked me whether I had eaten that day, and if not, he suggested I pour some wine for myself to gain a bit of strength. But seeing that the wine was already too little for him, and that he was feeling worse than I was, I said that I had eaten, though in truth I had not had a thing all day.
By evening, feeling weak from hunger, I dared to ask the German to let me mix wine with water, but sensing that he might ask, I simply allowed myself to do it. After drinking it, I felt somewhat stronger. Naturally, I confessed my misdeed to the German, and he did not take offense. I recalled the words of a Jew who had said that he would only go to America if the devil took the sea.
(…) The wind gradually began to die down, and the ship’s rocking became less severe. In the evening, I lay down on my bed, and even in sleep I felt unusually lazy and sleepy.
I had already decided that if our Ruthenians were to colonize in Canada, they should be instructed not to rely on ship food, but to bring their own homemade provisions—even cabbage and our bread with sausages made in our own way, to which we were accustomed. I must note that although I do not smoke myself, during my seasickness I was strangely comforted by the smell of tobacco smoke.
I woke up early, completely weakened; my body was in desperate need of nourishment, but where could I get it? The ship’s crew was busy preparing breakfast, yet the very smell of the food made me feel unbearably ill. I asked my German companion to request a bottle of wine from the ship’s steward. I stayed in bed, and shortly afterward, the steward arrived. The German ordered the wine, but it cost about one and a half dollars—4–5 Austrian kronen. What could be done? I knew my stomach could digest nothing from the ship’s meals. I desperately needed something alcoholic; there was indeed a remedy in the bottles, intended to aid the sick—it was called “nigres” or something similar—but just the smell made me shiver. I paid for the bottle, which held no more than three-quarters of a liter, and the German remarked that in Canada one could buy four such bottles for the same money. Following his example, I diluted the wine with water—and felt slightly stronger. From then on, I always drank water mixed with wine after meals.
A Ruthenian proverb came to mind: “If not by oxen, then by heads.” The ship carried me for free, so it was only fair that it should at least earn a little from selling me the wine. My seasickness began to ease, and I felt somewhat stronger. For that reason, I often went out onto the deck, where we usually met with Professor Oleskiv. This time, Oleskiv asked me to take him to our German companion, who still had not left his bed. I did so, the professor spoke with him, and then we went out onto the deck to talk.
When I wanted to return to the cabin, one of the Germans traveling with his family from Volhynia to Canada called me over and asked me to take him to Conrad. On the stairs, he said: “Poor man, my old wife has fainted twice today; I thought I would lose her. Ah, if I had known I would suffer like this, I would not have left Ruthenia; I would have eaten bread only every three days.” He went in to see Conrad, who reassured him that there was no real danger, that although the weakness was unpleasant, it would pass, and that once they arrived on land, they would forget their troubles and not regret leaving Ruthenia for Canada.
(…) It occurred to me that even if Canada were the best country, it was still suited to an Englishman or a German, for it was practically next door to them. By the time a Ruthenian arrived in England, he would have already lost money and health, whereas the Englishman would feel at home in Canada, and our Ruthenian would be completely foreign. For example, I had not eaten Ruthenian borscht, cabbage, or porridge for only three weeks, and yet I already feared starving on the English food served on the ship. I sympathized with the people in Moldova who, working only with bryndza cheese and porridge, could not endure and were scattered across the land; for a cabbage head, they would gladly have paid a rynsk. I also agreed with my father-in-law, who said that if Canadian land were nearby at home in Sopiv, we would already have been exploited by all nations, and now we had to expose ourselves to the exploitation of America with our own money.
I thought deeply, but then realized that our land was too cramped. To prevent future emigrants from suffering, they should be advised to prepare differently for the journey: bring their own bread, dried into rusks to prevent mold; take their own salted meats and sausages; and, if possible, coffee and tea. True, I was enduring hunger, but I blamed my German advisor, who had recommended buying nothing for the voyage, claiming that food would be provided. True, it was provided—but the meals could only have been eaten by dogs, if at all.
Reluctantly, I had to go to lunch and managed to eat a little meat and some soup. Afterward, returning to my cabin, I was surprised not to find my German companion in bed, as I expected. Soon I found him sitting on the deck. After resting a bit, he offered me his hands, and I helped him—barely managing—to the cabin, as I was still quite weak myself.
I went out onto the deck again and met the German who had earlier lamented that his wife was near death. I visited their third-class quarters to see how they were faring, and it seemed to me that they were not suffering much at all. I felt that we had more reason to emigrate than they did. They were not far from the Austrian border and spoke Ruthenian, so we conversed about our possessions. One of them owned 24 morgs of good land and was selling it to move to Canada. Another had about 20 morgs under lease, had cleared forest land to use for 26 years—13 of which he had already completed—and was selling the remaining 13 because relatives had written to him about life in Canada. His father lived in Brazil, his brother in the United States, and he was traveling with his family to Canada, leaving his daughter in Ruthenia. If conditions in Canada were good, the daughter was expected to join them in the spring.
(…) Still unable to tolerate the ship’s meals, I did not rush to get up. After breakfast, I tasted a little wine, served some to the German, dressed, and helped him onto the deck for a short walk. He rested while I returned to my cabin. He later joined me for breakfast and shortly afterward came down to the deck. When the bell rang, we went to lunch and managed to eat a little. Afterward, I met with Professor Oleskiv, who complained of stomach upset. I was already feeling stronger, and Conrad the German reassured us that once we reached land and ate rye bread and German ham, we would forget the discomfort of the sea.
(…) I asked Conrad what he charged for his threshing machine. He said that he provides the machine and workers for it, and takes three cents per bushel of wheat and four cents per bushel of oats. If needed, he can attach a mill for grinding grain, which has steel plates and grinds efficiently, taking ten cents per bushel. He added that one could buy flour for about a dollar per 100 pounds—either wheat or wheat-rye blend.
Conrad went on to say that his son-in-law, speaks better Ruthenian than Polish, and that there are many Germans from Russia in Canada who can speak Ruthenian. For that reason, he felt that if a Ruthenian could somehow reach Canada, he would not be lost among the German-speaking settlers.
In the evening, Oleskiv told me that he had seen whales at sea, though I had not, as I had been chatting with the German in the cabin. Later, I walked the deck for a long time; the weather had warmed a little, and the children played happily on the deck. At dusk, I went down, undressed, and went to bed.
By morning, we were all feeling well and went properly to lunch at noon. In the afternoon, it was quite cold, with clouds and a northwest wind, so the German and I spent some time talking. Oleskiv told me he would return to Europe via Pennsylvania, and he already had arrangements in place. I would either return immediately or later, making my way to Montreal.
I began talking with Conrad about the possibility of work. He told me that he would check in Winnipeg to see how the harvests had been in his area. If they had been good, then with his steam-powered threshing machine, which he lent to local farmers along with workers, he might need extra help. He could potentially employ me as a “bushel man,” the person who puts the bags under the grain, ties them when full, sets them aside, and continues the process, keeping track of how many bags were harvested for pay purposes.
My wage would have been $20 per month, including food and lodging. The machine was expected to thresh 1,200 bushels per day, with each bag holding two bushels—so 600 bags in total. Working 12 hours a day, that meant about 50 bags per hour, and accounting for breaks, roughly 60 bags per hour, or one bag per minute. It seemed like grueling work to me. Granted, $20 per month with food and lodging would have been equivalent to about 50 Austrian crowns—but the labor! By comparison, millers in Ruthenia earned only 12 crowns per month without food or lodging. These thoughts kept me awake for a long time that night.
Meanwhile, in third class, the Swabians were singing in the night. I had regained my strength but, paradoxically, I could not fall asleep quickly. Perhaps it was also because, as Oleskiv had told me, there was a concert in first class that evening. The captain announced that on the night of the 7th to 8th, we would encounter icebergs.
After the first unpleasant days at sea, a sense of calm began to return, which made life on the ship more bearable and ordinary. Days became routine, indistinguishable from one another: rise early, get ready, go to breakfast, then lunch at noon, and dinner in the evening. The rest of the day was either spent on deck if the weather permitted, or in the cabin if it did not. Our journey, however, coincided with bad weather. The relentless northwest wind, cold clouds, and rain kept us confined to our cabins. Only when the nausea became unbearable did anyone venture out onto the deck. By Friday evening, nothing could be seen except the restless sea, seabirds circling above or resting on the water like crows in a field, and two or three distant ships passing by.
But the ship did not stand still; its ceaseless groan testified to its progress forward. The middle of the ocean was behind us, and land was beginning to approach. With the proximity of land came warmer air, which allowed passengers to venture onto the deck like flies emerging after a storm. The icebergs we had been following were gradually disappearing; by morning, only two remained visible.
After breakfast, the German and I began a conversation about yarn, cloth, woolens, flax, hemp, and wool. He explained that they sowed flax for seed to produce oil, burning the rest. Shirts could be made from cloth costing five cents (12½ Austrian kronen), which meant it was not worthwhile for the women to spin. Instead, they spent their time near the kitchen, using bran and butter, while selling the wool.
From home, I had been warned that once among strangers, unable to communicate, I would become a subject of mockery. However, my experience was quite different. I could speak only with Professor Oleskiv, Conrad the German, and the Germans traveling from Russia to Canada. Even at meals, I noticed that my neighbors—all English except for Conrad, with whom I always sat—tried to anticipate my needs, providing me with bread, sugar, water, coffee, tea, and other things. Even when these items were not at hand, I could not read any resentment on their faces; although they talked and laughed among themselves, they never left me out.
I discussed this with Conrad, who said that in America or Canada, it would be the same. Even the wealthiest man, upon seeing someone in need, would try to help. There was no room for slackers there, because anyone found shirking would be sent to compulsory labor, and such people became “useful.” For example, in Canada, grain is harvested and tied with machines. The machine cannot operate by itself—it requires twine, which had once been very expensive. To address this, the government established a factory to produce twine and employed those who had previously avoided work. This benefited farmers, who could obtain needed labor at lower cost, and society as a whole, which was not burdened by useless idlers.
Conrad continued: if a man has a wife and children but refuses to care for them, he is sent to work in a special institution. The products of his labor go to support the institution, and the remainder is given to his wife as a kind of pension for her support. In Canada, he said, everything possible is done for the good; wherever something good can be done, it is done.
At one point, we began talking about sheep. The German suggested that I buy some, provided I could find someone to tend them. Earlier, he had mentioned that thousands of cows remained unmilked on their farms—and as for sheep, that was an even greater issue—so I asked him what use sheep could possibly have if they were not milked.
“Oh,” he said, “there are many benefits to sheep. There is plenty of pasture. When sheep graze on it, even if they are not milked, they raise their lambs well. In the fall, lambs can be sold for three dollars each (7 florins 10 kreuzers). In this way, the profit from sheep can be as good, if not better, than from other livestock.”
Around eight o’clock, two icebergs became visible. One was closer to the ship, the other farther away. I could clearly see the nearer one, while the other was visible only indistinctly through the light mist. Professor Oleskiv remarked that the first iceberg resembled a tall castle in Lviv.
By ten o’clock, an islet appeared on the ship’s starboard side, and soon after, the coasts of Newfoundland and Labrador came into view. Around noon, the weather was warm and calm, though lightly overcast. The older passengers walked about cheerfully, while the younger ones and the children amused themselves in turn. By evening, a heavy rain had fallen. Near the threshold of our cabin, a concert was held, where passengers enjoyed themselves merrily until three in the morning.
At home, I was accustomed to having my beard shaved by a barber, paying two kreuzers for the service. I had not brought a razor with me. My beard was already growing, and the English barbers were not generous with razors. Conrad said the barber charged twenty-five cents (2½ Austrian kreuzers). I was concerned about this, but my little red knife saved me, serving as a makeshift razor. I must admit it performed its task well; I had bought it in Kolomyia for three kreuzers. I had used it once in Hamburg, and now for the second time. Since the English shaved daily, I too had to maintain my beard, at least, if not my head or tongue.
Unable to sleep well at night, I caught up on sleep in the morning and rose early only when the bell called the faithful passengers to breakfast. By now, the passengers were obedient and punctual. In the first days, it took nearly half an hour for everyone to gather in the dining room; now, within five minutes, everyone was seated, waiting for the next instructions, which the ship’s steward distributed on familiar plates. By the time I dressed, half the passengers had already eaten, and the rest followed, so we had to hurry.
The ship was now entering what was called the St. Lawrence Gulf. The land, covered with mountains, appeared closer or farther from the ship. The air became milder, and passengers filled the deck after breakfast, especially as ships, probably heading to Europe, passed by. Only two or three whales came close to the ship, but at that time I had already gone to my cabin and missed the chance to see them.
I later met the German traveling with his family. He told me how, in Russia, the last 75 rubles he had were stolen, and he was now sailing to Canada penniless. From noon until evening, I spent time walking on deck, and in the late afternoon, Conrad described how he had managed his affairs. He had built in four different locations, selecting land for himself. He lived in Winnipeg and wanted to resettle in Oregon, but his colleagues, after spending two years there, returned and told him that winter was endlessly dark and damp, so Canada was the better choice.
He explained that gardening was not always successful in his region because blossoms often froze. If a settler had more than 25 acres of meadow or forest, the excess could not be claimed for free; he would have to purchase it. For the purchased land, 25 dollars were due immediately, and the rest in installments over two years. In the evening, we sat for a long time on the ship’s deck, enjoying the gentle air.
We were sailing through the Gulf of St. Lawrence. The day was lightly overcast, but the wind blowing against the ship was strong enough to chill us. Appetite had returned to all the passengers. Early in the morning, our ship drew close to another, which paid its respects and handed over its mail, while ours collected it. In the afternoon, on deck, passengers amused themselves with various games under the guidance of the older travelers. In the water, small white animals appeared, and smaller and larger ships crossed past us in increasing numbers.
At one point, I began talking with a woman traveling from Ukraine to join her husband in Winnipeg, who had left four years earlier. Our “Sardinian” was scheduled to arrive at the Quebec station that night, so by evening, cards—like identifying tags—had been distributed so passengers and crew would know where everyone was supposed to go. Passengers who were to disembark first went to sleep early, uncertain of when they would be called, while others lingered on deck. My German companion, Conrad, was to leave at Quebec, so he went to bed early. Feeling weak myself, I followed, hoping to fall asleep—but I could not.
I cannot say exactly when the “Sardinian” reached the pier. I know that early in the morning, I was awakened by a great clatter caused by unloading packages, which happened right outside our cabin. By the time there was a faint light, Conrad was already dressed, and the ship’s steward hurried me along. I had not yet finished dressing when breakfast was announced, around 5:30. After breakfast, passengers began disembarking. I escorted my German companion, bid him farewell, and asked for his address, which he gave me. The ship was emptying of passengers in a disciplined, military-like manner after a leave.
The signal was given to launch the “Sardinian” into the water, and it continued upriver toward Montreal, sailing against the St. Lawrence River’s current. At first, we passed high, steep mountains, and then broad plains, which at places were flooded by the river to a mile and a half in width. Involuntarily, we recalled the words of a song: “The little river flows, I will leap across.”
By evening, after dinner, passengers began gathering their belongings. The ship’s crew, reportedly numbering eighty, started unloading the heavier packages from inside. Around seven o’clock, the ship docked, and passengers began leaving. On the way, Professor Oleskiv and I discussed that this early arrival was not entirely convenient for us. If the ship had arrived a bit later, we could have spent the night on board; now we would have to leave the ship and go to a hotel, which was terribly expensive. I joked that if there were nearby haystacks, I could sleep in one—but that was just fantasy.
At the Montreal pier, a Galician Jew approached us. Though he claimed not to be from Galicia, we still felt he was a typical Galician Jew and almost forced us to go to a hotel. We did, and though the rooms were small and dark, we had little choice. We only managed to have dinner before a storm began—thunder, lightning, and rain. I thought to myself how nice it would be to hide under a haystack in the field. What a costly, expensive leech, I thought.
Professor Oleskiv and I were traveling like representatives of the Galician Ruthenians to Canada, scouting for suitable areas to establish colonies for our people, who were already cramped at home in Galicia. Because of this crowding, efficient farming was impossible, and no amount of communal labor could produce the success we desired.
(…)
Source: Kacharaba, S. “Diary of Ivan Dorundyak (On the History of Ukrainian Emigration to Canada).” Visnyk of Lviv University. Historical Series, vol. 37, no. 2 (2002): 128–17